日本語
English
简体中文
繁體中文
한국어
Translated by AI
Accommodation Reservations
日本語
English
简体中文
繁體中文
한국어
Translated by AI
【公式】亀の井ホテル 日光湯西川 オールインクルーシブホテルのアクティビティ
Dining

Food

Blessed with fresh seafood caught in a warm climate and rich nature, we Food where you can enjoy seasonal ingredients.
Please enjoy your time with your family and friends.

料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真
料理の写真

Dinner

[Extreme Kaiseki] Extreme Kaiseki with rice cooked in a clay pot

This is a multi-course meal recommended by the chef that makes full use of the flavors of the ingredients and "clay pot rice."

(2025年3月1日~8月31日)【極み会席】土鍋ごはん付き極み会席

Tuna cheek cutlet with Nanko plum tartar sauce

(2025年3月1日~8月31日)【極み会席】土鍋ごはん付き極み会席

Ceramic pot rice with swordfish, Kishu whitebait and salmon roe

(2025年3月1日~8月31日)【極み会席】土鍋ごはん付き極み会席

*The image is for illustrative purposes only (the sashimi and clay pot rice are for two people)

(2025年3月1日~8月31日)【極み会席】土鍋ごはん付き極み会席

Sashimi (raw tuna from Katsuura, Kishu, abalone, bonito, Kishu red sea bream, conger eel, raw whitebait) with Yuasa soy sauce

(2025年3月1日~8月31日)【極み会席】土鍋ごはん付き極み会席

Thickly sliced Kumano beef grilled on an iron plate with vegetables (green chili peppers and Ryujin shiitake mushrooms)

(2025年3月1日~8月31日)【極み会席】土鍋ごはん付き極み会席

Tuna cheek cutlet with Nanko plum tartar sauce

(2025年3月1日~8月31日)【極み会席】土鍋ごはん付き極み会席

Ceramic pot rice with swordfish, Kishu whitebait and salmon roe

Sales period June 1st - August 31st, 2025
*There are sales exclusion days.

Menu (June 1st - August 31st, 2025)

(2025年9月1日~11月30日)【極み会席】土鍋ごはん付き極み会席

※画像はイメージです。 ※写真のお造り、土鍋御飯は2名様盛りです。

(2025年9月1日~11月30日)【極み会席】土鍋ごはん付き極み会席

甘鯛と栗の土鍋御飯(イクラ添え)※写真の土鍋御飯は2名様盛りです。

(2025年9月1日~11月30日)【極み会席】土鍋ごはん付き極み会席

紀州勝浦産生鮪、鮑、紀州真鯛など5種のお造り※写真のお造りは2名様盛りです。

(2025年9月1日~11月30日)【極み会席】土鍋ごはん付き極み会席

熊野牛の柚子香る出汁しゃぶ鍋

(2025年9月1日~11月30日)【極み会席】土鍋ごはん付き極み会席

※画像はイメージです。 ※写真のお造り、土鍋御飯は2名様盛りです。

(2025年9月1日~11月30日)【極み会席】土鍋ごはん付き極み会席

甘鯛と栗の土鍋御飯(イクラ添え)※写真の土鍋御飯は2名様盛りです。

Sales period 2025年9月1日~11月30日
※販売除外日あり

お品書き(2025年9月1日~11月30日)

The chef recommends this kaiseki course that makes full use of the best of the ingredients! 【Special Kaiseki】

With 2 meals per night Wakayama, the chef recommends kaiseki cuisine that makes full use of the flavor of the ingredients, such as Kumano beef, a brand-name beef of Kumano.

(2025年6月1日~8月31日)【特別会席】

Grilled conger eel and corn rice pot

(2025年6月1日~8月31日)【特別会席】

*The image is for illustrative purposes only (the sashimi portion is for two people)

(2025年6月1日~8月31日)【特別会席】

Sashimi (raw tuna from Katsuura, Kishu, abalone, bonito, Kishu red sea bream, conger eel, raw whitebait) with Yuasa soy sauce

(2025年6月1日~8月31日)【特別会席】

Thickly sliced Kumano beef grilled on an iron plate with vegetables (green chili peppers and Ryujin shiitake mushrooms)

(2025年6月1日~8月31日)【特別会席】

Tuna cheek cutlet with Nanko plum tartar sauce

(2025年6月1日~8月31日)【特別会席】

Grilled conger eel and corn rice pot

(2025年6月1日~8月31日)【特別会席】

*The image is for illustrative purposes only (the sashimi portion is for two people)

Sales period June 1st - August 31st, 2025
*There are sales exclusion days.

Menu (June 1st - August 31st, 2025)

(2025年9月1日~11月30日)【特別会席】

※画像はイメージです。 ※写真のお造りは2名様盛りです。

(2025年9月1日~11月30日)【特別会席】

紀州勝浦産生鮪、鮑、紀州真鯛など5種のお造り ※写真のお造りは2名様盛りです。

(2025年9月1日~11月30日)【特別会席】

熊野牛の出汁香る出汁しゃぶ鍋

(2025年9月1日~11月30日)【特別会席】

松茸釜飯

(2025年9月1日~11月30日)【特別会席】

※画像はイメージです。 ※写真のお造りは2名様盛りです。

(2025年9月1日~11月30日)【特別会席】

紀州勝浦産生鮪、鮑、紀州真鯛など5種のお造り ※写真のお造りは2名様盛りです。

Sales period 2025年9月1日~11月30日
※販売除外日あり

お品書き(2025年9月1日~11月30日)

Seasonal Sai to enjoy Kishu's prized seafood

One night and two meals included.Enjoy fresh sashimi, seasonal flavors, and our proud seafood.

(2025年6月1日~8月31日)【土地の恵み会席】

Cutlass fish and edamame rice

(2025年6月1日~8月31日)【土地の恵み会席】

*The image is for illustrative purposes only (the sashimi portion is for two people).

(2025年6月1日~8月31日)【土地の恵み会席】

Sashimi (raw tuna from Katsuura, Kishu red sea bream, scallops, seared isagi, raw whitebait), Yuasa soy sauce

(2025年6月1日~8月31日)【土地の恵み会席】

Domestic beef teppanyaki with vegetables

(2025年6月1日~8月31日)【土地の恵み会席】

Kishu whitebait fried with morokoshi and salted Nankou plum

(2025年6月1日~8月31日)【土地の恵み会席】

Cutlass fish and edamame rice

(2025年6月1日~8月31日)【土地の恵み会席】

*The image is for illustrative purposes only (the sashimi portion is for two people).

Sales period June 1st - August 31st, 2025
*There are sales exclusion days.

Menu (June 1st - August 31st, 2025)

(2025年9月1日~11月30日)【土地の恵み会席】

※画像はイメージです。 ※写真のお造りは2名様盛りです。

(2025年9月1日~11月30日)【土地の恵み会席】

鮑の山椒バター焼き

(2025年9月1日~11月30日)【土地の恵み会席】

甘鯛と龍神しいたけの土瓶蒸し

(2025年9月1日~11月30日)【土地の恵み会席】

熊野牛のローストビーフ~塩ユッケ風サラダ仕立て~

(2025年9月1日~11月30日)【土地の恵み会席】

~ご当地~しらす釜飯

(2025年9月1日~11月30日)【土地の恵み会席】

※画像はイメージです。 ※写真のお造りは2名様盛りです。

(2025年9月1日~11月30日)【土地の恵み会席】

鮑の山椒バター焼き

Sales period 2025年9月1日~11月30日
※販売除外日あり

お品書き(2025年9月1日~11月30日)

Taste of Kishu to enjoy the seasonal delicacies of the mountains and seas 【Seasonal kaiseki】

1 night stay with 2 meals included. Enjoy seasonal seafood and mountain delicacies!

【季節の会席 夏】

Kishu Plum Udon and Bonito Genovese Salad

【季節の会席 夏】

*The image is for illustrative purposes only (the sashimi portion is for two people).

【季節の会席 夏】

Sashimi (raw tuna from Katsuura, Kishu red sea bream, seared isagi, raw whitebait), Yuasa soy sauce

【季節の会席 夏】

Mita pork grilled on a ceramic plate with vegetables

【季節の会席 夏】

Deep-fried hairtail fish with herbs and summer vegetables

【季節の会席 夏】

Kishu Plum Udon and Bonito Genovese Salad

【季節の会席 夏】

*The image is for illustrative purposes only (the sashimi portion is for two people).

Sales period June 1st - August 31st, 2025
*There are sales exclusion days.

Menu (June 1st - August 31st, 2025)

【季節の会席 秋】

※画像はイメージです。 ※写真のお造りは2名様盛りです。

【季節の会席 秋】

紀州勝浦産生鮪、紀州真鯛、帆立のお造り ※写真のお造りは2名様盛りです。

【季節の会席 秋】

柚子香る寄せ鍋

【季節の会席 秋】

海老カダイフ揚げ 梅クロケッタ 龍神しいたけ替り揚げ

【季節の会席 秋】

※画像はイメージです。 ※写真のお造りは2名様盛りです。

【季節の会席 秋】

紀州勝浦産生鮪、紀州真鯛、帆立のお造り ※写真のお造りは2名様盛りです。

Sales period 2025年9月1日~11月30日
※販売除外日あり

お品書き(2025年9月1日~11月30日)

Certified by MIKIHOUSE Childrearing Research Institute★Safe and secure with rooms certified as welcoming babies♪
"Supporting child rearing! Enjoy a trip with your baby"

One night stay with 2 meals. Safe even with small children! We also offer Food place in a private room!

We have everything you need to take your children with you, and there are special offers exclusive to this plan.

夏 ウェルカムベビーの満喫プラン』

Cutlass fish and edamame rice

夏 ウェルカムベビーの満喫プラン』

*The image is for illustrative purposes only (the sashimi portion is for two people).

夏 ウェルカムベビーの満喫プラン』

Sashimi (raw tuna from Katsuura, Kishu red sea bream, scallops, seared isagi, raw whitebait), Yuasa soy sauce

夏 ウェルカムベビーの満喫プラン』

Domestic beef teppanyaki with vegetables

夏 ウェルカムベビーの満喫プラン』

Kishu whitebait fried with morokoshi and salted Nankou plum

夏 ウェルカムベビーの満喫プラン』

Cutlass fish and edamame rice

夏 ウェルカムベビーの満喫プラン』

*The image is for illustrative purposes only (the sashimi portion is for two people).

Sales period June 1st - August 31st, 2025
*There are sales exclusion days.

Menu (June 1st - August 31st, 2025)

秋 ウェルカムベビーの満喫プラン』

※画像はイメージです。 ※写真のお造りは2名様盛りです。

秋 ウェルカムベビーの満喫プラン』

鮑の山椒バター焼き

秋 ウェルカムベビーの満喫プラン』

甘鯛と龍神しいたけの土瓶蒸し

秋 ウェルカムベビーの満喫プラン』

熊野牛のローストビーフ ~塩ユッケ風サラダ仕立て~

秋 ウェルカムベビーの満喫プラン』

~ご当地~しらす釜飯

秋 ウェルカムベビーの満喫プラン』

※画像はイメージです。 ※写真のお造りは2名様盛りです。

秋 ウェルカムベビーの満喫プラン』

鮑の山椒バター焼き

Sales period 2025年9月1日~11月30日
※販売除外日あり

お品書き(2025年9月1日~11月30日)

Child Plan

Children's Kaiseki Course (for elementary school children)

※Children's Kaiseki Meal (image)

Children's Kaiseki Course (for elementary school children)

The photograph is for illustration purposes only.

  • Sales period: All year round
  • Charge
  • The fee for elementary school students is 70% of the adult plan fee (excluding the 150 yen hot spring tax).
Children's meal (for small children)

※Children's meal (image)

Children's meal (for small children)

The photograph is for illustration purposes only.

  • Sales period: All year round
  • Charge
  • The fee for infants is 50% of the adult plan fee (excluding the 150 yen bathing tax).

Service a la carte

鮑陶板焼
Grilled abalone on a ceramic plate

One more dish for a special dinner.
Butter flavored and very popular!
The abalone is steamed and grilled so it is served tender.

  • 料金:1,800円
  • Period: Year-round
有頭海老塩焼
Grilled prawn

Shrimp grilled with salt" is popular among both children and adults.

  • 料金:1,200円
  • Period: Year-round
鯛荒煮
Tai (sea bream) stewed in a thick, sweet sauce of soy sauce, sugar and mirin

The rough boiled rice soaked slowly over a long period of time is exquisite!
Please try it once.

  • 料金:1,500円
  • Period: Year-round (by appointment only)
熊野牛鉄板焼
Kumano Beef Teppan-yaki

Please try Wakayama's brand beef "Kumano Beef".

  • 料金:2,200円
  • Period: Year-round
Restaurant MERA
Restaurant MERA
Restaurant MERA

Restaurant MERA

  • Breakfast
  • lunch
  • Dinner

For dinner, our head chef has put his years of experience to work to prepare a hearty meal so that you can enjoy Japanese cuisine to the fullest.

Breakfast 7:15~9:00
lunch The business is currently suspended.
Dinner 17:30-21:00 (L.O. 20:30)

Nighttime Dandan Noodles

Complimentary service only for guests staying at the hotel

The Kamenoi Hotel Group offers original dandan noodles of slim Hong Kong noodles with a firm texture, making them great for a late-night meal. If you find yourself a bit peckish late at night...

  • Availability
  • 21:00-22:30 (L.O.)
    Limited to one drink per person
『赤地獄』 四川担々麺red
"Red" Sichuan Dandanmen

Dandanmen the special chili oil, which has the aromatic flavor of roasted sesame seeds and spices such as Chinese pepper and Sichuan bean sauce.

『黒地獄』 黒ごま担々麺black
『Black』 Black Sesame Dandanmen

Black sesame noodles with roasted sesame, ground sesame, kneaded sesame, and plenty of fragrant black sesame, spiced with soy bean shoyu and spices.

『白地獄』 白ごま担々麺white
『White』 White Sesame Dandanmen

The flavor of fragrant roasted sesame seeds and the creamy richness and aroma of sesame seeds based on spices such as flower pepper are the decisive factor.

Meet the Head Chef

Kazuya Igawa
Kazuya Ikawa

Kazuya Igawa

Head Chef of Japanese Cuisine

We try to produce ingredients for local consumption and create dishes that make you feel the uniqueness of Kishu Road.
We will do our best to provide it.

日本語
简体中文
繁體中文
한국어
English